7 août 2025

Qu'est-ce que la localisation vidéo et comment l'utiliser en 2025.

Qu'est-ce que la localisation vidéo et comment l'utiliser en 2025.

Qu'est-ce que la localisation vidéo et comment l'utiliser en 2025.

Qu'est-ce que la localisation vidéo et comment l'utiliser en 2025.

Découvrez ce que signifie la localisation vidéo, pourquoi c'est important et comment adapter vos vidéos pour un public mondial avec des étapes pratiques en utilisant des outils comme Trupeer.

Découvrez ce que signifie la localisation vidéo, pourquoi c'est important et comment adapter vos vidéos pour un public mondial avec des étapes pratiques en utilisant des outils comme Trupeer.

Table des matières

Trupeer AI vous permet de créer des vidéos et des documents de produit AI instantanés à partir d'enregistrements d'écran brut.

Vidéos et documents de produits AI instantanés à partir d'enregistrements d'écran de qualité médiocre

Commencez gratuitement

Commencez gratuitement

Résumez avec :

Claude

ChatGPT

Gemini

Perplexity

Grok

Vous savez que les vidéos ont une portée mondiale. Mais si vous les créez uniquement en anglais, vous passez à côté d’une audience plus large. De plus, plus de 51 % des acheteurs en ligne disent que les informations dans leur propre langue comptent davantage que le prix.  La localisation vidéo vous aide à combler l’écart entre le message et le contexte culturel. Cependant, le faire manuellement prend du temps et coûte cher.
Et si la localisation était aussi simple que de téléverser votre vidéo et de choisir une langue ? Dans ce guide, nous vous montrerons comment fonctionne la localisation vidéo et comment Trupeer vous aide à créer des vidéos localisées à grande échelle.

Qu’est-ce que la localisation vidéo ? 

En termes simples, la localisation vidéo adapte votre contenu vidéo à des personnes de différents endroits qui parlent différentes langues. Cela signifie que vous allez modifier les dialogues, les sous-titres, le script, le texte à l’écran, les visuels et d’autres repères culturels pour un public spécifique. 
Les types de contenus vidéo qui valent la peine d’être localisés incluent les démos produit, les vidéos de formation, les tutoriels d’onboarding et tout contenu destiné à enseigner, guider ou instaurer la confiance avec votre audience. Encore mieux, si vous souhaitez enregistrer ce qui se passe sur votre écran, Trupeer facilite la tâche : vous pouvez capturer des enregistrements d’écran bruts puis les localiser dans plusieurs langues, avec sous-titres, voix off et adaptation du texte à l’écran

Quelle est la différence entre la traduction et la localisation des vidéos ?

Bien que ces deux termes soient souvent utilisés de manière interchangeable, ils ne sont pas identiques. La traduction est une conversion littérale des mots d’une langue à une autre. La localisation, elle, prend en compte les nuances de ton, les expressions idiomatiques, l’intention, les références culturelles et même la résonance émotionnelle des formulations utilisées. Prenons un exemple. Disons que vous créez une vidéo explicative pour votre application fintech. Aux États-Unis, des expressions comme « atteignez vos objectifs d’épargne à fond » sont largement acceptées. En Allemagne, en revanche, le public attend un contenu plus direct et informatif sur les outils financiers, et une traduction littérale tomberait à plat. 

Ici, la localisation vidéo impliquera de remplacer la phrase par quelque chose de plus direct, de mettre à jour tout texte à l’écran et d’ajuster les visuels ou les exemples pour qu’ils aient du sens pour un public allemand.

Quels aspects d’une vidéo doivent être localisés ?

Si vous débutez en localisation, envisagez les méthodes suivantes pour faire parler votre vidéo plusieurs langues comme un natif. 

1. Voix off 

Une raison majeure d’ajouter une voix off lors de la localisation de votre vidéo est que le contenu est beaucoup plus facile à assimiler. Une voix off bien enregistrée agit comme un guide, aidant les spectateurs à suivre pendant que les visuels défilent.
Une autre bonne raison est de ne pas vous reposer uniquement sur les visuels pour avoir de l’impact. Si votre audience regarde la vidéo en déplacement ou en multitâche, la voix off garantit qu’elle peut toujours suivre le message sans garder les yeux rivés à l’écran. Pour cela, votre voix off doit avoir une personnalité forte ou distinctive et transmettre des émotions. 
Mais que se passe-t-il lorsque la qualité audio n’est pas bonne ? Votre audience se désengagera, perdra de l’intérêt ou manquera des informations importantes faute d’entendre clairement. 

🧠 Fait amusant : La toute première voix off a été enregistrée par Reginald Fessenden en 1900. Elle n’a pas été inventée pour la télévision ou le cinéma, mais lors de tests météo. 

📽️ Info Trupeer : Vous pouvez instantanément ajouter une voix off localisée à votre vidéo en utilisant des avatars locuteurs natifs ou en téléversant votre propre enregistrement dans Trupeer. La plateforme synchronise automatiquement la narration avec les visuels et les sous-titres, pour que vous n’ayez pas à ajuster le timing manuellement. Cela permet de produire plus rapidement des voix off multilingues sans compromettre la clarté ni le ton. 

Trupeer AI Voice Feature
Créez votre première vidéo avec Trupeer
2. Légendes et sous-titres 

Lorsque vous transcrivez une vidéo, les légendes et les sous-titres sont deux approches différentes. 
Légendes : Texte à l’écran affichant tout le contenu audio — les paroles prononcées plus les éléments non verbaux comme [musique], [rires] ou [porte qui se ferme]. 
Objectif : Principalement pour les spectateurs malentendants ou ceux qui regardent sans le son.
Quand utiliser les légendes en localisation : Lorsque l’accessibilité est indispensable, comme pour les démos produit, les vidéos de formation ou la communication d’entreprise.
Sous-titres : Traduction du dialogue parlé dans une autre langue, en supposant que le public peut entendre l’audio. 
Objectif : Aider les spectateurs qui ne comprennent pas la langue d’origine de la vidéo.
Quand utiliser les sous-titres en localisation : Lorsque vous souhaitez conserver l’audio original (ex. : voix de marque, porte-parole célèbre) tout en le rendant compréhensible dans d’autres langues. Pensez aux vidéos marketing ou aux clips d’onboarding.
💡 Conseil pro : Associez des légendes à des voix off localisées pour rendre vos vidéos accessibles et culturellement pertinentes, surtout pour les contenus de formation ou de conformité. 

3. Doublage et synchronisation labiale 

Si vous avez déjà regardé une vidéo doublée où les mots ne correspondent pas aux mouvements des lèvres du locuteur, vous savez à quel point c’est perturbant. Ce décalage rend le contenu maladroit et casse l’immersion. 
Dans le doublage, vous remplacez la piste audio de votre vidéo d’origine et réenregistrez les dialogues et effets sonores pour correspondre aux mouvements des lèvres et aux actions. Le lipsync va plus loin : il aligne les mouvements de bouche du locuteur sur la nouvelle langue afin que votre vidéo localisée paraisse fluide plutôt que bricolée.
Exemple : Lorsque vous doublez une vidéo anglaise en allemand, le script est souvent 10 à 30 % plus long. Comme l’allemand est souvent plus verbeux, le texte peut être légèrement raccourci sans perdre le sens. Cela maintient la synchronisation avec les mouvements de bouche et le timing des scènes. Vous devrez également tenir compte de l’alignement labial avec de petites reformulations. 
💡 Conseil pro : N’oubliez pas le design sonore. Recréez ou ajustez les sons d’ambiance et effets pour correspondre au nouveau timing afin que le doublage semble intégré et non superposé. Cela préserve une expérience de visionnage naturelle et immersive.

Cas d’usage de la localisation vidéo

Voyons les types de vidéos que vous devriez envisager de localiser, avant de passer au processus DIY étape par étape. 

1. Vidéos produit et explicatives

Ces vidéos se situent souvent en haut du parcours d’achat et façonnent la première impression qu’un spectateur a de votre produit. Si la langue ou les références culturelles ne résonnent pas, les clients potentiels passent à côté des bénéfices clés. Par exemple, « automatisation fiscale » aux États-Unis peut devenir « rapprochement GST » en Inde ou clarté « Vorsteuer » en Allemagne.
Vous devrez aussi adapter la devise, les dates et les unités, et enregistrer des captures d’écran du produit localisé, pas de l’interface utilisateur (UI) en anglais. N’oubliez pas d’aligner les exemples et mentions légales avec les règles locales. Ce que vous pouvez dire sur la résidence des données ou les paiements varie selon les zones géographiques. 

En savoir plus : Comment créer un enregistrement de capture d’écran avec Trupeer 

2. Communications d’entreprise

Que se passe-t-il lorsque vos employés ne comprennent pas pleinement une annonce interne ou une mise à jour de politique en raison de barrières linguistiques ? Cela entraîne confusion, non-conformité et retards.
Par exemple, la métaphore « quarterbacking a project » dans un message du CEO est inspirante pour les équipes américaines mais laisse les employés allemands perplexes. 
Localiser les vidéos de communication implique d’adapter le choix des mots, le rythme et même les visuels de fond pour les rendre culturellement pertinents. En même temps, cela préserve l’intention initiale de la direction. 
Les vidéos de politique et de conformité posent un autre défi : la formulation juridique. Un terme comme « violation de données » peut exiger une terminologie juridique et des exemples différents en Europe sous le RGPD qu’aux États-Unis sous le CCPA. Sans cet ajustement, vous risquez la non-conformité.
📽️ Info Trupeer : Certaines idées sont plus efficaces en vidéo. Par exemple, un message de bienvenue du CEO reçu par chaque nouvel employé. Avec Trupeer, vous pouvez transformer les valeurs de votre entreprise en récit visuel. Le tout avec voix off synchronisée, image de marque et guides étape par étape. 

Utilisez Trupeer pour localiser vos vidéos

3. Contenu orienté client

Plus de 79 % de vos clients attendent de votre entreprise qu’elle comprenne leurs besoins et attentes sur tous les canaux et services. Vous pouvez avoir le meilleur produit du marché, mais si vos docs d’aide et guides utilisateur restent bloqués en anglais, vous perdez encore des affaires. 
Et si nous vous disions que vous pouvez renverser la situation ? Et si votre client à Buenos Aires se sentait aussi bien accompagné que votre utilisateur à Boston ? Localiser vos vidéos orientées client et autres ressources signifie moins de tickets, des résolutions plus rapides et un CSAT plus élevé. Une autre utilisation consiste à tester un nouveau marché avant de recruter une équipe locale lors d’une expansion géographique. 
Exemple : HubSpot localise toute sa HubSpot Academy, y compris tutoriels vidéo, parcours de certification et démonstrations produit, dans plusieurs langues (ex. : espagnol, français, allemand, japonais).

Video localization example of HubSpot Academy in French 

4. Formation et e-learning

Les apprenants assimilent mieux le contenu dans leur langue maternelle. Les personnes formées dans leur première langue retiennent 30 à 50 % d’informations en plus par rapport à un contenu en seconde langue. D’un point de vue business, la localisation du contenu vidéo apporte un autre avantage : elle améliore la scalabilité opérationnelle.  
Vous n’avez pas besoin d’équipes séparées ni de supports de formation pour chaque langue. Créez un module dans une langue et localisez-le pour les autres régions. Dans les secteurs très réglementés comme la santé, la banque et l’industrie manufacturière, qui reposent sur des systèmes de formation reproductibles, c’est une excellente option.  
Cas concret : La formation manuelle créait des obstacles à la montée en puissance de l’activation de l’équipe commerciale de LambdaTest. Selon Navya Manoj, Senior Product Manager, Trupeer les a aidés :
« Trupeer AI a changé la donne pour notre processus de formation. Il nous a permis de créer des vidéos et une documentation professionnelles et concises qui parlent à notre équipe mondiale. Les fonctionnalités d’automatisation et d’inclusivité nous ont fait gagner d’innombrables heures, rendant l’onboarding fluide et efficace. »

📽️ Info Trupeer : Si vous avez déjà un module de formation, vous pouvez, avec Trupeer, l’adapter en plusieurs langues grâce à des voix off à accent natif, des sous-titres spécifiques à la région et des visuels synchronisés. Le fournisseur ERP latino-américain Siigo a utilisé la plateforme IA de Trupeer pour localiser son contenu pédagogique en plus de 50 langues. Résultat : 30 % de production plus rapide avec une qualité premium.

Siigo localized video content in 50+ languages using Trupeer 

👀 Le saviez-vous ? Salesforce a déployé des outils IA comme Career Connect et Career Agent pour soutenir le développement de carrière et la formation en interne. Intégrés à Slack, ces outils analysent les profils des employés pour recommander des parcours de formation et de carrière personnalisés. Lors d’un pilote, 74 % des utilisateurs ont interagi avec l’outil et près de 40 % se sont inscrits aux formations recommandées.

Quels sont les avantages de la localisation vidéo ? 

Bien plus qu’une simple case à cocher, la localisation vidéo offre des bénéfices durables qui s’étendent à toute votre organisation. 

1. Onboarding et montée en compétence plus rapides : Lorsque vos vidéos explicatives, tutoriels d’onboarding employés ou SOP internes sont localisés, les nouveaux utilisateurs ou recrues ne gaspillent pas d’énergie à traduire mentalement les concepts. Ils comprennent dès la première fois, ce qui réduit le temps de montée en charge.
2. Moins de demandes au support et CSAT plus élevé : En localisant les guides de dépannage, FAQ produit ou tutoriels pas à pas, vous donnez aux utilisateurs les moyens de résoudre eux-mêmes leurs problèmes, dans leur langue et à leur rythme. 
3. Confiance et affinité de marque renforcées : Les gens n’achètent pas seulement des produits, ils adhèrent à des marques qui les voient. Une vidéo localisée dit : « nous avons fait cela pour vous », même si elle a été produite ailleurs à l’origine. 
4. Meilleure performance dans les moments à forte intention : Quand vous lancez une nouvelle fonctionnalité, concluez une vente ou dispensez une formation conformité, l’enjeu est élevé. Les vidéos localisées garantissent que les spectateurs de chaque région ont le même niveau de compréhension. Les nuances ne doivent pas se perdre en traduction quand cela compte le plus.

En savoir plus : Meilleurs logiciels de création de SOP pour rationaliser vos processus 

Étapes de la localisation vidéo 

Si vous êtes arrivé jusque-là, vous savez pourquoi la localisation vidéo est importante. Mais au final, vous voulez aller vite. Voici comment procéder à grande échelle avec Trupeer, le meilleur logiciel de localisation vidéo. 

Étape n°1 : Enregistrez ou téléversez votre vidéo 

Le meilleur avec Trupeer, c’est que vous n’avez besoin d’aucune configuration technique ni d’équipement. Vous n’avez pas non plus à vous soucier des différents formats de fichiers. 
Si vous avez déjà une vidéo, vous pouvez simplement la téléverser sur la plateforme de traduction de Trupeer. Elle prend en charge les formats standard et les fichiers jusqu’à 5 minutes (ou 150 Mo). Lors du téléversement, sélectionnez la langue d’origine pour que l’IA de Trupeer sache sur quoi travailler. 

Start your video localization by choosing either of the two options you need: Start Recording or Upload a Video

Si vous n’avez pas encore de vidéo, vous pouvez utiliser l’extension Chrome de Trupeer pour enregistrer votre écran et commenter vos étapes. Ne vous inquiétez pas des paramètres techniques. Appuyez sur Enregistrer, faites votre démonstration, et laissez Trupeer s’occuper du reste. 

Activate Trupeer’s Chrome extension; you also get an option to choose the input language 

👀 Le saviez-vous ? Avant que les outils IA simplifient le montage vidéo, les monteurs devaient souvent travailler avec des séquences dans plusieurs types de fichiers (comme AVI, MOV, MP4) et codecs (comme ProRes ou H.264). Les différents systèmes de montage géraient ces formats différemment, ce qui rendait l’assemblage de clips en un seul projet lent et sujet aux erreurs.

Étape n°2 : Laissez l’IA transcrire et analyser 

Une fois votre vidéo téléversée ou enregistrée, laissez Trupeer utiliser l’IA pour transcrire et analyser votre vidéo. 

Hit the Generate AI Content button to allow Trupeer to edit the video you’ve generated 

En coulisses, Trupeer va : 

  • Transcrire votre narration et supprimer tous les « euh » 

  • Découper votre vidéo en étapes claires, détecter les visuels et changements de slide, et corriger la grammaire 

Lorsque vous coupez l’enregistrement avec Trupeer, l’IA détecte et supprime automatiquement les mots de remplissage. Cela vous fait gagner du temps de montage. De plus, comme la timeline intuitive fonctionne comme un document, vous n’avez pas à vous soucier des images clés ni des raccourcis. 
👀 Le saviez-vous ? Les chercheurs derrière wav2vec 2.0 ont montré que l’apprentissage auto-supervisé à partir de seulement dix minutes de parole annotée, combiné à plus de 53 000 heures d’audio non annoté, permettait une transcription très précise : seulement 4,8 % de WER (Word Error Rate) sur de la parole claire.

Inscrivez-vous gratuitement sur Trupeer pour commencer

Étape n°3 : Localisez votre vidéo 

Trupeer propose des fonctionnalités intégrées pour localiser votre vidéo. Voici ce que vous pouvez faire : 

  • Traduire votre contenu dans plus de 30 langues

  • Ajouter une voix off avec clonage vocal IA naturel et humain 

  • Utiliser le générateur d’avatar IA propulsé par Heygen pour une vidéo de type talking-head dans la nouvelle langue 

  • Traduire le texte et les libellés à l’écran, et adapter les visuels si nécessaire 

Choose the language in which you want to localize your video 

Une fois votre vidéo transcrite et localisée, vous pouvez l’affiner davantage avec l’éditeur vidéo IA de Trupeer. Ajustez les voix off ou la narration si quelque chose sonne faux, modifiez le ton ou remplacez-la par une autre voix IA. 

Let Trupeer’s AI tools edit your script to eliminate buffer words in the video localization process

Pour aller plus loin dans la personnalisation, avec le Brand Kit de Trupeer, vous pouvez téléverser vos logos, couleurs de marque et slides d’intro/outro personnalisées. Pas besoin de repartir de zéro à chaque fois. Les modèles Trupeer enregistrent ces informations pour vous. Vous pouvez même ajouter des sous-titres et de la musique de fond pour rendre la vidéo plus inclusive. 
📽️ Info Trupeer : Une fois votre vidéo traduite dans une autre langue, Trupeer synchronise automatiquement la vidéo selon le rythme et la structure de la nouvelle langue. 
Comme le dit Shubham Sadavat de Zetwerk : « Le transfert de connaissances sur des centaines d’outils est complexe. Trupeer nous aide à résoudre cela à grande échelle — avec des vidéos et des guides riches qui durent dans le temps. » 
Le résultat ? Les connaissances de formation et de processus restent claires, cohérentes et accessibles dans chaque région où vous opérez.

Étape n°4 : Exportez votre contenu 

Une fois que tout est soigné, cliquez sur Générer. En quelques minutes, Trupeer fournit votre vidéo localisée. En cliquant sur Exporter, vous pouvez l’obtenir en MP4, la partager via un lien partageable, ou exporter le guide complet ou la transcription en PDF ou document Word. Le logiciel de montage vidéo vous aide à générer des vidéos de démonstration produit localisées, des guides utilisateur, et plus encore. 

Upload your content directly to sites like YouTube or download it in standard formats 

Étape n°5 : Convertissez-la en guides pratiques 

Trupeer vous permet de convertir votre vidéo en guide pratique. Vous obtenez toutes les étapes listées dans la vidéo. 

Create a how-to guide for the recorded video 

Vous pouvez aussi traduire ce document dans la langue de votre choix parmi les langues disponibles. 

Localize the how-to guide in your desired language 

Atteignez vos objectifs de localisation vidéo avec Trupeer 

Vous n’avez pas besoin d’un budget de production massif ni d’une équipe de localisation pour toucher une audience mondiale. Vous pouvez le faire pour un dixième du coût et en quelques minutes, avec Trupeer, sans jongler entre plusieurs outils.
Que vous partiez d’un enregistrement brut, utilisiez une application pour enregistrer l’écran, ou téléversiez des séquences existantes, Trupeer vous permet d’enregistrer, localiser et monter votre vidéo au même endroit. Il est conçu pour les non-techniciens qui ne veulent pas la complexité des logiciels de montage avancés juste pour sortir une vidéo simple
P.-S. Considérez ceci comme un signe pour vous lancer dans la localisation vidéo si vous la remettiez à plus tard.  

Créez gratuitement votre première vidéo localisée avec Trupeer 

Foire aux questions (FAQ) 

1. Quels types de vidéos se prêtent le mieux à la localisation ?

Les tutoriels de formation, démos produit, vidéos marketing, parcours d’onboarding, vidéos de support et ressources marketing sont d’excellents candidats à la localisation vidéo. Commencez par les contenus qui impactent directement l’expérience client ou les ventes dans vos régions cibles.

2. Comment décider quelles vidéos localiser en premier ?

Priorisez selon la portée, le potentiel de ROI et la fréquence d’utilisation. Si une vidéo favorise l’onboarding, aide à conclure des ventes ou réduit les tickets de support, ce sera votre premier candidat à la localisation vidéo. 

3. Comment puis-je créer moi-même des vidéos localisées ? 

Commencez par vous inscrire sur Trupeer, le meilleur outil de localisation et traduction vidéo. Vous pouvez automatiser la transcription, la traduction, le doublage, les voix off, la génération de sous-titres, et même créer des guides pratiques listant les étapes de la vidéo. Cela dit, l’intervention humaine reste essentielle pour le contrôle qualité, les ajustements de tonalité et les nuances culturelles. 

4. Comment mesurer le ROI de la localisation vidéo ?

Suivez des métriques comme les vues de vidéos localisées, les taux d’engagement, les scores de satisfaction client, les taux de conversion par région et la réduction des tickets de support. Comparez ces gains aux coûts de localisation pour évaluer l’efficacité.

5. Trupeer peut-il m’aider à la fois pour la localisation vidéo et la documentation ? 

Oui. Vous pouvez enregistrer votre vidéo avec Trupeer puis la localiser dans la langue de votre choix. Trupeer génère également un guide écrit étape par étape en parallèle. Cela signifie que vous pouvez disposer du même contenu au format vidéo et document. Ainsi, vous pouvez utiliser Trupeer pour créer des cours en ligne, des documents de centre d’aide, des documents d’onboarding et des wikis internes.

6. Comment la localisation vidéo soutient-elle l’activation des partenaires entre régions ?

L’activation des partenaires repose fortement sur un contenu de formation cohérent et accessible, et la localisation vidéo est ce qui le rend possible entre régions. Lorsque vos formations produit, playbooks commerciaux et vidéos de certification sont localisés dans les langues maternelles de vos partenaires, ceux-ci montent en compétence plus vite, représentent votre produit plus précisément et concluent davantage de ventes. Trupeer vous permet de prendre une seule vidéo d’activation partenaire et de la localiser dans plus de 30 langues avec des voix off à accent natif et des sous-titres, sans reconstruire le contenu depuis zéro.

7. La localisation vidéo peut-elle aider à la formation CRM des équipes commerciales mondiales ?

Oui. Les vidéos de formation CRM sont des candidates idéales à la localisation, car le processus sous-jacent est le même entre régions, tandis que la langue et le contexte culturel diffèrent. En traduisant et localisant vos vidéos de formation CRM, vous garantissez que chaque commercial, quel que soit son lieu, apprend les mêmes workflows avec la même clarté. Cela réduit les frictions d’adoption du CRM et améliore la qualité des données dans toute votre équipe commerciale mondiale. 

Commencez à créer des vidéos avec notre générateur de vidéos et de documents AI gratuitement.

Commencez à créer des vidéos avec notre générateur de vidéos et de documents AI gratuitement.

Découvrez la nouvelle façon plus rapide de créer des vidéos de produits.

Vidéos produit et documentation instantanées par IA à partir d’enregistrements d’écran bruts.

Commencez gratuitement

Commencez gratuitement

Découvrez la nouvelle façon plus rapide de créer des vidéos de produits.

Vidéos produit et documentation instantanées par IA à partir d’enregistrements d’écran bruts.

Commencez gratuitement

Commencez gratuitement

Découvrez la nouvelle façon plus rapide de créer des vidéos de produits.

Vidéos produit et documentation instantanées par IA à partir d’enregistrements d’écran bruts.

Commencez gratuitement

Commencez gratuitement